Spätaussiedler — кому можно не сдавать тест на знание немецкого языка

«Уважаемый господин адвокат,

обращаюсь к Вам с просьбой о помощи, так как самостоятельно свою проблему решить уже не смогу. Я уважаю немецкие законы, хотя считаю, что в моём случае была соблюдена буква закона, а не его суть. В основание отказа мне поставили тот факт, что первый паспорт мой был с отметкой в графе «национальность» — «русский». Моя мать – немка. Её первый муж пропал без вести в период войны, о чём у матери была справка. От этого мужа у матери было двое детей. Но у неё не было свидетельства о его смерти. Поэтому брак со вторым мужем – моим отцом – зарегистрирован не был. Мой отец, также как и мама, был немцем. В январе 1947 года, за один месяц до моего рождения, моего отца арестовали по ложному доносу, как немецкого шпиона, и отправили в лагерь без права переписки. Мать долго не уезжала из тех мест – всё ждала, что отец вернётся. Но через два года после его ареста, мама сумела разыскать родную сестру отца, которая сообщила, что он умер в лагере от инфекции – она получила сообщение… Мы с мамой часто переезжали с места на место, так как отношение к нам было невыносимое – мать постоянно вызывали в НКВД на допросы, нас никто не хотел пускать на квартиру. Во время таких переездов нами были утеряны все документы. Но моя мать и я всегда считали себя немцами. Когда я получал свой первый паспорт, в графе «национальность» указал «немец», так как моя мать была немкой – в графе «отец» стоял прочерк. Но работник паспортного стола был со мной очень груб и сказал, что я должен писать «русский»… В 90-х годах мы вместе с моей матерью решили уехать на историческую родину – в Германию и стали восстанавливать утраченные документы. Но мама умерла, а я много не знал. Но, всё же, я собрал все необходимые документы – большинство из них мне были выданы повторно – и подал заявление о признании за мной статуса позднего переселенца. Документы у меня приняли, затем я получил приглашение пройти Sprachtest, который прошёл успешно – ведь немецкий язык я знал от своей матери. Я очень радовался, ожидая приглашения в Германию. Но, вместо приглашения, я получил отказ в признании за мной статуса позднего переселенца, потому что я, по мнению немецких властей, не приобщал себя к немецкой нации, так как, при получении своего первого паспорта, указал свою национальность «русский». Кроме того, было указано на то, что представленные мной документы в своём большинстве выданы повторно, что даёт основание ведомству в Германии сомневаться в моём немецком происхождении.

Уважаемый господин адвокат, прошу Вашей помощи, так как я всегда достойно и честно нёс свою национальность, ни в чём её не опозорил и не искал выгоды».

Вот с такого письма-обращения начиналась наша статья, опубликованная в одном из номеров нашей газеты «Закон и люди». Называлась она «Доказывать постоянную принадлежность к немецкой народности уже не нужно». В статье мы рассказывали историю, в которой у её героя – мы назвали его Алексеем – возникли проблемы с получением статуса позднего переселенца – он не мог предоставить BVA доказательств своей постоянной принадлежности к немецкой народности. После вступления в силу 13.09.2013 г. изменений, внесённых законодателем в Федеральный закон ФРГ «Об изгнанных и беженцах», мы подали в суд от имени нашего клиента исковое заявление о пересмотре ранее вынесенного Bundesverwaltungsamt отрицательного решения о признании за ним статуса позднего переселенца. Иск и наши обоснования к нему судом были рассмотрены и вынесено положительное решение – за Алексеем был признан статус позднего переселенца.
Казалось бы, всё – вопрос решён положительно, желаемый статус присвоен. Но, неожиданно (по крайней мере, для нас), история получила продолжение.

Дело в том, что, в соответствии с BVFG (Bundesvertriebenengesetz) – Федеральным законом о перемещённых и изгнанных лицах – лицам, признанным в качестве поздних переселенцев, присваивается § 4, а членам их семей — § 7, которые предоставляют им определённые льготы. В частности, право на наличие двух гражданств — автоматическое получение немецкого гражданства и сохранение прежнего гражданства. Однако, при этом, все совершеннолетние члены семьи позднего переселенца должны сдать тест на знание немецкого языка. От сдачи теста освобождаются несовершеннолетние дети, инвалиды либо лица, имеющие заболевания, наличие которых препятствует изучению языка; пожилым людям в возрасте 65 лет и старше предоставляются более лояльные условия, по сравнению с другими членами семьи позднего переселенца.

Супруга Алексея 1947 года рождения, славянка, немецкого языка не знала и никогда не изучала. И когда встал вопрос о переезде в Германию и сдаче ею теста на знание языка, она просто запаниковала. Да и не мудрено – начинать в этом возрасте изучение чужого языка непросто, а для некоторых людей просто невозможно. Алексей вновь обратился к нам и заявил, что супруга тест не сдаст. Успокоив клиента, мы разъяснили ему, что их проблема вполне решаема – есть законные основания для подачи заявления об освобождении его супруги от сдачи теста – в порядке исключения. Однако, исключительность случая необходимо доказать. Мы попросили клиента предоставить нам справку о наличии у его супруги инвалидности и диагнозах имеющихся у неё заболеваний. Они предоставили справку, но этого было недостаточно. Тогда мы предложили женщине пройти полное медицинское обследование и направить нам врачебное заключение о результатах такого обследования. Получив необходимый документ, мы подготовили своё обоснование, указав, что, в результате имеющихся заболеваний, женщина ограничена в жизнедеятельности – она страдает постоянными головными болями с частыми сильными приступами. Изучив симптомы заболевания, указанного в медицинском заключении, и его последствия, мы всё это изложили в своём обосновании, указав на наличие исключительного случая. К обоснованию были приложены медицинские справки и заключение.

Рассмотрев ходатайство и обоснование адвоката, BVA признал наличие исключительного случая и дал разрешение об освобождении нашей клиентки от сдачи языкового теста.

По нашему мнению, негуманно требовать от пожилого человека садиться за парту и начинать изучение иностранного языка. К сожалению, у большинства чиновников в Германии на этот счёт другое мнение – указано в законе, что члены семьи обязаны сдавать языковой тест, значит без этого визу на въезд не предоставят. Слабые попытки сослаться на ослабление памяти, плохое зрение и т.п. здесь не проходят. А потому, каждый случай требует индивидуального подхода, предоставления веских доказательств и грамотного обоснования.

Поделитесь в социальных сетях:ВКонтактеFacebookX
Напишите комментарий

один + девять =